Only the Mountain Remains
This work brings together the abstraction of colour and texture with the
timeless voices of classical Chinese poetry. Three poems appear on the
surface, each evoking solitude, longing, and reflection under the
presence of nature. Li Bai’s verse speaks of watching the mountain
after birds and clouds have departed, finding companionship in what
endures. Another line recalls the chill of a parting night, while Zhang
Jiuling’s moonlit poem opens a space of shared longing across vast
distances.
The painting’s visual language amplifies these emotions. Cool violets
and deep blues suggest the stillness of night and the ache of
separation, while the textured circular impressions resemble mountain
stones, ripples of water, or imprints of time itself. They ground the
viewer in the materiality of nature and memory. The area of striking red
introduces another dimension—solitude not as emptiness, but as
vitality, an inner fire of presence that continues even in loneliness.
Together, words and colours form a layered meditation. The poems
give voice to longing, the hues embody its moods, and the textures
preserve its weight and permanence. In this dialogue, solitude is not
desolation but companionship—the mountain, the moon, the
landscape stand as faithful witnesses to the human heart.
The title “Only the Mountain Remains 《唯有山在》” captures this
essence.
Poetic Reflection
Only the Mountain Remains
In the silence of night,
the birds have flown,
the clouds drift away—
yet the mountain stays.
Its rugged face holds the weight of longing,
its quiet strength carries the echo of verses.
Between red silence and purple night,
solitude is not emptiness,
but the companionship of stone, moon, and memory.